坂东玉三郎杨贵妃日语唱词(坂东玉三郎演绎杨贵妃的日语唱词)

坂东玉三郎演绎杨贵妃的日语唱词

介绍

坂东玉三郎是日本著名歌手和演员,曾经多次演唱并翻译过中国经典歌曲。而他和杨贵妃有着某种特殊的缘分。在他的日语唱词中,将玄宗和杨贵妃之间的爱情刻画得淋漓尽致。本文将带您一起领略他的日语唱词。

第一段:爱情的燃烧

\"君が愛 そう愛してる 胸が満たされるように\" 《杨贵妃》这首歌正是从玄宗对杨贵妃的爱中而来,而这两行唱词更是直接表达了那种极致的热情。在这里,“君が愛”指的是玄宗对杨贵妃的爱,而“そう”则表示“如此”。这两个词汇的结合凸显了玄宗对杨贵妃的痴迷程度。而“愛してる”更是发自内心的宣言,深情地表达了爱情之中的燃烧。

第二段:爱情的绝望

\"忍び寄り 了のうちに 儚くなるのは 知りながら 愛はある そう、愛はある\" 这两行唱词出自《杨贵妃最後の舞》。在这首歌曲中,玄宗已经发病,杨贵妃得知后依旧来到玄宗身前跳了一曲舞蹈,期望这能换来玄宗的康复。然而对于玄宗和杨贵妃来说,这离别将会是永别的开始。这两行唱词中,“忍び寄り”是指密会,而“了のうちに”则表示“结束之时”。而最后的两句话“愛はある そう、愛はある”则表达了杨贵妃对玄宗的爱永不变。

第三段:爱情的转变

\"青楼に消えた杨贵妃の 愛を語り 玄宗も今は 苦しからずや うたひ涙う\" 这两行唱词出现在标题为《杨贵妃かゝる》的歌曲中。“青楼”是指丽华殿,是唐代妓女、歌女、女乐等文艺工作者的居所。在这里,“青楼に消えた杨贵妃”指的是消失在丽华殿的杨贵妃。而“うたひ涙う”则表示唱歌、流泪,表达了玄宗对杨贵妃的思念和感伤。这两行唱词通过玄宗的嘶吼诉说了他内心对杨贵妃的思念之情。 总结:通过坂东玉三郎的日语唱词我们可以感受到玄宗和杨贵妃之间的爱情,以及这种爱在历史沧海中的传奇。同时,这些歌曲也在翻译和演绎过程中涉及到了不同文化环境和语言,将中国经典唱词翻译成日语唱词也是一种特别的文化交流。

本文内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的内容无意侵犯了贵司版权,且有疑问请给我们来信,我们会及时处理和回复。 转载请注明出处: http://www.ziy123.com/yszd/9725.html 坂东玉三郎杨贵妃日语唱词(坂东玉三郎演绎杨贵妃的日语唱词)